|
Welt : Esperanto : Kulturo : Literaturo : Teatraĵoj
| Tiu kategorio en aliaj lingvoj: | | | |
- Literatur in www.rheinkultur.net - Verzeichnis von Newsfeeds.
- Literarische Links
- Azevedo, Artur: Amo per proverboj - Komedio de brazila verkisto. Tradukis A. Couto Fernandes. [PDF]
- Beaumarchais: Edziĝo de Figaro aŭ freneza tago - Kvinakta komedio. El la franca tradukis A. Kofman. Skanaĵo de libro aperinta en 1898.
- Brody, Sandor: Rembrandt - Teatraĵo pri la amovivo de la konata pentristo, elhungarigis d-ro B. Szemenyei.
- Chiesa, Maria: La vekhorloĝo sonoras - Porinfana komedieto. Tradukis Laura Nones. [PDF]
- Ĉapek, Karel: La blanka malsano - Triakta kontraŭnaziisma dramo. El la ĉeĥa tradukis Th. Kilian. 130 paĝoj. [PDF]
- Ĉapek, Karel: R. U. R. - Rossumaj Universal-Robotoj - Dramo de ĉeĥa verkisto pri firmao, kiu produktas robotojn, kiuj fine detruas la homoran. El tiu ĉi teatraĵo la vorto "roboto" baldaŭ eniris aliajn lingvojn. 163 paĝoj. [PDF]
- Esĥilo: Lamento de Kassandra - La lamento, kiun faris Kassandra, kiam ŝi atingis la hejmon de Agamemnono, elhelenigis K. Kalocsay.
- Fantomo en Hajcuniŝki - Kvazaŭ detektiva fars-teatraĵeto pri kaptado de fantomo, tradukis de la belarusa Zmitro Lapcionak.
- Gardu vin bone kontraŭ la ĉinologoj! - Absurdkomika paranojajxo de Christian Richard/Sonja Elen Kisa en unu akto.
- Gogol, Nikolai: La revizoro - La famekonata teatraĵo, elrusigis L. L. Zamenhof.
- Goldoni, Carlo: Kurioza okazaĵo - Triakta komedio. El la italo tradukis Mevo. Prezentita en la 27-a UK 1935. 122 paĝoj. [PDF]
- Goldsmith, Oliver: Ŝi humiliĝas por venki - Komedio en kvin aktoj. El la angla tradukis Achille Motteau. 137 paĝoj. [PDF]
- Hiller, Feliks: Ho, tiuj fremduloj! - Opereto en unu akto, originale en Esperanto verkita. Unue aperis en 1923. Kun muziknotoj kaj sondosieroj.
- Hohlov, Nikolao: La Morto de la Delegito de UEA - Originala komedieto. [ZIP] [PDF]
- K. R.: Renaskita Manfred - Dramo en tri aktoj, tradukita de V. V. de Majnov. Skanaĵo de libro aperinta en 1891.
- Lanyi, Viktoro: Vinrikolto en Badaĉon - Mallonga "kantosceno", elhungarigis Julio Baghy.
- Madách Imre: La tragedio de l' homo - Tradukis Kálmán Kalocsay.
- Matthías Jochumsson: El la "Ombrulo" - Sceno el konata islanda teatraĵo. Tradukis Halldór Kolbeins.
- Molière: George Dandin - Komedio en tri aktoj. Tradukita el la franca de L. L. Zamenhof. [PDF]
- Molière: La avarulo - Kvinakta komedio. El la franca tradukis Sam. Meyer. 125 paĝoj. [PDF]
- Ni vivos! - Dokumenta dramo de Julian Modest pri la lastaj jaroj el la vivo de Lidia Zamenhof.
- Nuorteva, Väinö: La pordo de vestiblo - Amuza teatraĵeto dupersona de suoma verkisto, konata per sia pseŭdonimo Olli, tradukita de Vilho Salonen.
- Sütő András: Palmodimanĉo de ĉevalkomercisto - Dramo en tri aktoj, surbaze de kroniko de Heinrich von Kleist. El la hungara tradukis Jozefo Horvath. 106 paĝoj. [PDF]
- Sütő András: Stelo sur brulŝtiparo - Dramo en tri aktoj. El la hungara tradukis Jozefo Horvath. 148 paĝoj. [PDF]
- Tolstoj, Lev: Unua brandfaristo - aŭ: Kiel diableto meritis pecon da pano. Komedio tradukita de A. Burenkov. Skanaĵo de libro aperinta en 1896.
|
|