|
Deutsch : Wissenschaft : Geisteswissenschaften : Linguistik : Computerlinguistik
Siehe auch:
| Diese Kategorie in anderen Sprachen: | | | |
- Alignment in Bezug auf Maschinelle Text-Ton-Synchronisation - Das Institut für deutsche Sprache (IDS) erläutert den computertechnischen Einsatz der Zusammenführung von Text und Ton mit Hilfe eines modifizierten Spracherkenners (eines "Aligners", wie er am IDS im Rahmen des SERGES-Projekts entwickelt worden ist).
- Armazi Projekt - Beschreibung des Projekts, welches die kaukasischen Sprachen und Kulturen elektronisch dokumentiert. Mit Beschreibung der zahlreichen Teilprojekte wie beispielsweise die elektronische Verarbeitung altgeorgischer Texte der Gelati-Schule, den Codierungsstandards für die Sprachen des Kaukasus sowie Computermodelle für kaukasische Sprachen.
- Einfluss von Computer- und Kommunikationstechnologien auf das professionelle Übersetzen und Dolmetschen - Von Frank Krüger, Fachbereich Angewandte Sprach-und Kulturwissenschaft (FASK) der Uni Mainz. Der Autor geht detailliert auf den praktischen Strukturwandel ein, der durch die Einführung der IT im Bereich des Übersetzens und Dolmetschens Einzug gehalten hat, und gibt eine Zusammenfassung und einen Ausblick auf die Zukunft.
- Geschichte der Sprachsynthese - Wolfgang von Kempelens sprechende Maschine aus dem 18. Jahrhundert und die weitere Geschichte der Sprachsynthese, visuell und auditiv illustriert.
- Inhaltsanalyse - Beinhaltet ein Lexikon zum Nachschlagen von Basisbegriffen und Links zum Thema Inhaltsanalyse sowie ein entsprechendes Software-Verzeichnis.
- Korpustechnologie und linguistische Informationssysteme GAIS und ProGr@mm - Das IDS erläutert GAIS und ProGr@mm, zwei multimediale linguistische Lern- und Informationssysteme, die Grundlagenwissen zu Gesprächsanalyse und Grammatik anbieten. Die Systeme werden in der universitären Lehre eingesetzt, um das Studium zu flexibilisieren und zu effektivieren.
- Maschinelle Sprachübersetzung in Europa - Stand der Forschung - Von Amy Lang. Geschichte der maschinellen Übersetzung (MÜ), dem ältesten Zweig der Computerlinguistik, mit einem kurzen Abriss über die Methoden und Grenzen der MÜ und einem zusammenfassenden Überblick über den Stand der MÜ in Europa.
- Mathematische Grundlagen der Computerlinguistik - Eine Vorlesung von Susanne Schacht (Uni Zürich) zur mathematischen Grundlagen der Linguistik und formalen Grundlagen der maschinellen Sprachverarbeitung.
- Statistische Modelle und die Entropie einer Sprache - Das Seminar "Algorithmen für die Linguistik" von der Freien Universität Berlin, Fachbereich Mathematik und Informatik, erläutert auf mehreren Dutzend Seiten die wahrscheinlichkeits- und informationstheoretischen Grundlagen statistischen Sprachenlernens, von der Bayes-Formel über Markov-Ketten, von der Kreuz-Entropie bis zum Brown-Korpus.
- Verbmobil - Ein Projekt zur künstlichen Übersetzung, von DFKI Saarbrücken. Downloads, Veröffentlichungen und andere Informationen.
- Virtual Signing, Capture, Animation, Storage and Transmission (ViSiCAST) - Übersetzung in und Generierung von virtueller Gebärdensprache im Fernsehen und Internet
- Wortwarte, Die - Eine Sammlung von Neologismen die aus der Tagespresse stammen. Täglich aktualisiert. Mit kompletter Wortliste seit August 2000.
XML-Feeds:
- Die Wortwarte - Feed von in den letzten Tagen gefundenen deutsche Neologismen. [RSS]
|
|